ياليل يا بحر السكون ،
ماذا طويت من القرون
O
Night, O sea of darkness , How many centuries have you folded away ?
كم أمة ودعتها ، صارت
حكايا أو ظنون
How
many nations, have you fare welled , that remained stories or mere beliefs that stayed ?
لم يبق منها شاهدٌ ، وبقيت
آلاف السنين.
None
of them have remained as witness But
you have remained for thousands of years.
تتلو كتاب وجودنا ، في طيه سرٌ دفين.
reciting
the book of our existence ,In it (the book) a secret is deeply resided.
في طيه عبرٌ وآياتٌ تردد كل حين.
In
it, inspirations and verses are repeated that are.
طورًا تلاقي معرضاً أو يهتدي فيها الفطين.
at
times ignored, or with them one is guided.
أبقاك ربك شاهدًا للناظرين ، للناظرين المهتدين.
Your
God made you a witness for the viewer, the guided viewer.
يا ليل من يثني عنانك كيفما يبغي تكون.
O
Night, who is he who bends your height, However they want, you are?
يا ليل من يوليك بالإصباح في حقٍ مبين.
O
Night, who is he who follows you with morning , In a truthful, clear set
manner?
أنشاك ربُك راحةً يا مـسكناً كل العيون.
Your
creator has made you a rest ,O silencer of all eyes.
يا مؤنـس العباد في سحرٍ وقد رفعوا الأنين.
O
entertainer of those who raise their cries for guidance.
كم رتل الآياتِ عبدٌ حاذرٌ ريـب المنون.
Oh
how many verses were recited by those who fear their ends.
جأروا إلى رب الورى باري الخلائق
أجمعين.
Heading
to the Sustainer, who cares of all creatures.
سالت دموعهمُ على الخدين من خوفٍ مكين.
Tears
flowing down their faces, in deep reverence.
ما أعجب الليل الذي
خضعت لسطوته الجفون.
How impressive night is
all eyes submit to its ascendancy .
مازال يؤنسني فما يهتز من حسي القليل.
It still entertains
me,calms all sad feelings.
أوحى إليِ بألف معنىً لم أكن فيها ضنين.
Night
has inspired to me a thousand meanings I have been ignorant towards.
فحديثه الصمت العميقُ وصخبهُ هذا السكون.
for
its speech is a deep silence, and its silence is tranquility.
كم فتق الأفكار صمت ٌ موغلٌ عبر السنين.
Oh
how thoughts burst through the silence of the years.
كم فجر الإبداع في قلبِ ثـوى فيه حزين.
And
oh how creativeness blew through a heart filled with misery.
ياليل يا مستودع الأسـرار يا موج الضنون.
O
Night, O securer of secrets, O wave of unconfidence.
كم مقلةٍ خافت دياجير الظلام المستكين.
So
many eyes feared the rays of silent darkness.
حسبتهُ أشباحاً وراحت ترتجـــي فيه المُعين.
Mistaking
it for ghosts, and began to pray for Him to save them.
لم تدري أن الفجر يطردهُ أمام الـــــــناظرين.
Little
did they know that dawn would soon force Night to leave,In front of the eyes of
all the observers.